The Story Behind FarsiGo
FarsiGo did not begin with grammar.
It began with people.
Over the past decade, I have lived between languages.
As an immigrant, I tried to learn both Turkish and German. At the same time, English became the bridge that connected me with people from many different countries.
Those experiences changed the way I looked at language.
I am not a linguist.
I am a UX designer.
For years, my work has been about observing how people interact with complex systems, identifying friction, and making those systems simpler and more natural.
One observation stayed with me.
Native English-speaking tourists who wanted to speak Persian rarely conjugated verbs correctly.
Instead, they naturally simplified the language.
They used a single verb form.
They relied on words like yesterday, today, now, and tomorrow instead of memorizing complex verb conjugations.
And despite their imperfect grammar, conversations almost always worked.
Persian speakers understood them.
The biggest obstacle was not communication.
It was the fear of making grammatical mistakes.
As a UX designer, I couldn't stop asking myself one simple question.
What if those weren't mistakes?
What if learners were naturally discovering a simpler interface to Persian?
That question became FarsiGo.
A UX Approach to Language
I don't see language only as a cultural artifact.
I also see it as an interface between two human minds.
Every interface has friction.
Good design removes unnecessary friction while preserving purpose.
FarsiGo applies the same principle to language.
It does not try to replace Persian.
It does not try to change Persian identity.
It does not try to simplify Persian culture.
Instead, it asks a different question:
Can we simplify grammar while preserving meaning?
Persian already possesses one of the richest vocabularies and word-building systems in the world.
FarsiGo preserves that richness.
Its focus is somewhere else.
It reduces the cognitive load of grammar so learners can start communicating sooner.
Communication Before Perfection
Perhaps the first purpose of language is not perfect grammar.
Perhaps its first purpose is communication.
FarsiGo is built on that belief.
It encourages people to speak first.
Confidence can come before perfection.
Grammar can evolve later.
Communication should not have to wait.
Why I Started FarsiGo
I did not start FarsiGo as a linguist.
I started it as a UX designer.
Years of designing products, learning new languages, living as an immigrant, and observing how real people communicate gradually led me here.
FarsiGo is my attempt to redesign the learning experience of Persian.
Not by changing its soul—
but by making its first conversation easier.